Интересны те случаи, где Шевчук отходит от текста. У Окуджавы: "А погибнем - райская дорога". У Шевчука: "А воскреснем - райская дорога". Не очень понятен смысл замены. Ещё одна замена: у Окуджавы "руки на затворе", а у Шевчука "руки на прикладе". Скорее всего, фронтовик Окуджава знал лучше.
А вообще, всегда удивлялся этой песне. Нет ничего затертее в русской поэзии, чем рифма "любовь-кровь". Уже до самопародийности истрепаннно. Окуджава берет эту рифму - и получается пронзительная песня. Как? А вот черт его знает, как.
no subject
Date: 2011-02-21 01:32 am (UTC)А вообще, всегда удивлялся этой песне. Нет ничего затертее в русской поэзии, чем рифма "любовь-кровь". Уже до самопародийности истрепаннно. Окуджава берет эту рифму - и получается пронзительная песня. Как? А вот черт его знает, как.