dikayasobaka: (Default)
Получил через интернет, потому гарантировать достоверность не могу - но звучит разумно и очень в его духе.

1. Давайте людям больше, чем они ожидают, и делайте это радостно.
2. Вспоминайте ваше любимое стихотворение.
3. Не верьте всему, что вы слышите, тратьте всё, что имеете, или спите, сколько хотите.
4. Когда вы говорите: «Я тебя люблю» — говорите правду.
5. Когда вы говорите: «Я сожалею» — смотрие человеку в глаза.
6. Делайте предложение по меньшей мере за шесть месяцев до свадьбы.
7. Верьте в любовь с первого взгляда.
8. Никогда не смейтесь над чужими снами и мечтами.
9. Любите глубоко и страстно. Быть может, это глубоко вас ранит, но таков единственный способ прожить жизнь полностью.
10.В случаях конликтов боритесь честно. Не называя имён.
11.Не судите о людях по их родственникам.
12.Говорите медлено, но думайте быстро.
13.Когда кто-либо задаёт вам вопрос, на который вы не хотите ответить, с улыбкой спросите: «Почему вы хотите это знать?»
14.Помните, что великая любовь и огромные достижения требуют огромного риска.
15.Позвоните маме.
16.Говорите: «Будьте здоровы», если слышите, что кто-то чихает.
17.Когда вы проигрываете, не упускайте урок.
18.Помните три принципа: уважайте себя; уважайте других; отвечайте за все ваши поступки.
19.Не позволяйте маленькому спору разрушать большую дружбу.
20.Когда вы понимаете, что сделали ошибку, немедленно постарайтесь её исправить.
21.Улыбайтесь, снимая телефонную трубку, отвечая на звонок.Тот, кто звонит, почувствует это по вашему голосу.
22.Вступайтев брак с мужчиной(женщиной), слушать которого вам будет приятно. Когда вы станете старше, их уменее общаться будет столь важным, как и любое другое.
23.Проводите некоторое время в одиночестве.
24.Будьте открыты для обмена, но не выпускайте из рук ваши ценности.
25.Помните, что иногда молчание — лучший ответ.
26.Читайте больше книг и смотрите меньше тв.
27.Живите хорошей, достойной жизнью. После, когда вы станете старше и оглянетесь назад, вы сможете вновь парадоваться этому.
28.Верьте в Бога, но запирайте свою машину.(На Бога надейся...)
29.Атмосфера любви в вашем доме так важна! Делайте всё, что вы можете, чтобы создать спокойный, гармоничный дом.
30.В спорах с любимыми имейте дело с текущей ситуацией. Не припоминайте прошлое.
31.Читайте между строк.
32.Делитесь своим знанием. Это способ достичь бессмертия.
33.Будьте нежны с землёй.
34.Молитесь. В этом — неизмеримая сила.
35.Никогда не перебивайте, когда вам льстят.
36.Не вмешивайтесь в чужие дела.
37.Не доверяйте мужчинам и женщинам, которые не закрывают глаза, целуясь с вами.
38.Раз в год отправляйтесь туда, где вы не бывали.
39.Если вы сделаете большие деньги, употребите их на помощь другим, пока вы живёте. Таково величайшее удовлетворение от богатства.
40.Помните, что не получить желаемого — это иногда и есть везение.
41.Чтите правила, и некоторые — нарушайте.
42.Помните: это прекрасно, когда вы любите друг друга, но ещё лучше — когда вы нуждаетесь друг в друге.
43.Оценивайте свой успех по тому, чем вам пришлось пожертвовать, чтобы добиться его.
44.Помните, что ваше Я — есть конечная точка вашего путешествия.
45.Относитесь к любви и приготовлению пищи с безрассудной беспечностью.
dikayasobaka: (Default)


Прямая ссылка

"Аквариум"

28 апреля 1996 года, ГЦКЗ «Россия», Москва

Лучшая виденная мной запись этой песни, одной из лучших у БГ. Я ее в свое время даже на английской перевел.

Blue light

Oct. 14th, 2011 11:33 am
dikayasobaka: (Default)
Poetic translation from Russian of Blue Light by Boris Grebenshchikov. The blue light referenced here is most likely the blue flashing light on a police paddy wagon. You can listen to the original here or here.

Перевод на английкий песни БГ "Голубой огонек".


Blackened soot it has covered the ground,
Blackened wind blows out to sea;
Hungry wolves are marauding around
And I know one of them must be me.
Life’s a bitch with her tail a-waggin’,
Life’s a pain that just rolls and retreats;
And my death rides a black paddy wagon
As it slowly travels the streets.

Don’t shame me for being run down,
For my face drained of vigor and pride;
Oh much rather I’d carry a crown
Or just carry a rose for my bride.
But your fate’s a continuous struggle -
Can’t punish it, takes no treats;
And my death rides a black paddy wagon
As it slowly travels the streets.

I could live in a beautiful castle
And not hear machinery’s screech;
If I knew who set up all this hassle
I would strangle the son of a bitch.
But the only way now is down,
It’s too late for diversions and skits,
And my death rides a black paddy wagon
As it slowly travels the streets.
dikayasobaka: (Default)

Текст )

"Аквариум", альбом "Табу", 1982 год
dikayasobaka: (Default)

Текст )

"Аквариум", альбом "Табу", 1982 год
dikayasobaka: (Default)


Ссылка

Поколение дворников и сторожей
Потеряло друг друга в просторах бесконечной земли
Все разошлись по домам
В наше время, когда каждый третий-герой
Они не пишут статей, они не шлют телеграмм
Они стоят как ступени,
Когда горящая нефть хлещет с этажа на этаж,
И откуда-то им слышится пение,
И кто я такой чтобы говорить им, что это мираж.

Мы молчали как цуцики пока шла торговля всем,
что только можно продать,
Включая наших детей
И отравленный дождь падает в гниющий залив
А мы все еще смотрим в экран
Мы все еще ждем новостей
И наши отцы никогда не солгут нам,
Они не умеют лгать
Как волк не умеет есть мяса
Как птицы не умеют летать.

Скажи мне, что я сделал тебе, за что эта боль
Но это без объяснений
Это видимо что-то в крови
Но я сам разжег этот огонь,
Который выжег меня изнутри
Я ушел от закона
Но так и не дошел до любви
Но молись за нас, молись за нас
Если ты можешь
У нас нет надежды, но этот путь наш
И голоса звучат все ближе и строже
И будь я проклят если это мираж.

"Аквариум", альбом "Равноденствие", 1987 год
dikayasobaka: (Default)


Ссылка

Гарсон номер два, гарсон номер два,
На наших ветвях пожухла листва,
И может, права людская молва,
И всё только сон, гарсон номер два.

Вот стол, где я пью, вот виски со льдом,
Напиток стал былью, стол сдали в музей,
А вот за стеклом мумии всех моих близких друзей,
А я только встал на пять минут купить сигарет,
Я вышел пройтись в Латинский квартал,
Свернул с Camden Lock на Невский с Тверской,
Я вышел духовный, а вернулся мирской,
Но мог бы пропасть - ан нет, не пропал.

Так, гарсон номер два, гарсон номер два,
То разум горит, а то брезжит едва,
Но мысль мертва, радость
Моя а жизнь жива, а всё это сон.
Гарсон номер два, а колокольный звон
Течёт, как елей, ох, моя душа,
Встань, помолись, ну что ж ты спешишь,
А здесь тишина, иконы битлов, ладан, гашиш.

А мне всё равно, лишь бы тебе было светлей,
Так, гарсон номер два, гарсон номер два,
На кладбище тишь
На наших гробах цветы да трава,
И похоже, права людская молва,
И всё только сон, гарсон номер два,
А раз это сон - ну что ж,
Ты стоишь, гарсон номер два.
dikayasobaka: (Default)

Ссылка



Я не знаю, зачем и кому это нужно,
Кто послал их на смерть недрожавшей рукой,
Только так беспощадно, так зло и ненужно
Опустили их в вечный покой.

Осторожные зрители молча кутались в шубы,
И какая-то женщина с искаженным лицом
Целовала покойника в посиневшие губы
И швырнула в священника обручальным кольцом.

Закидали их елками, замесили их грязью
И пошли по домам, под шумок толковать,
Что пора положить бы конец безобразию,
Что и так уже скоро мы начнем голодать.

Но никто не додумался просто стать на колени
И сказать этим мальчикам, что в бездарной стране
Даже светлые подвиги - это только ступени
В бесконечные пропасти к недоступной весне!

Я не знаю, зачем и кому это нужно,
Кто послал их на смерть недрожавшей рукой,
Только так беспощадно, так зло и ненужно
Опустили их в вечный покой.

1917

Александр Вертинский
dikayasobaka: (Default)


Видео

Хочу я всех мочалок застебать,
Нажав ногой своей на мощный фуз;
И я пою крутую песнь свою -
Мочалкин блюз.

Хочу скорей я с них прикид сорвать,
Сорвать парик и на платформе шуз;
Мочалки, эй, бегите все скорей,
Ведь я пою
Мочалкин блюз.

Я мэн крутой, я круче всех мужчин,
Мне волю дай - любую соблазню;
А ну-ка, мать, беги ко мне в кровать,
Лишь дай допеть
Мочалкин блюз.

Борис Гребенщиков

Fighter Jet

Apr. 3rd, 2010 08:40 pm
dikayasobaka: (Default)
Poetic translation from Russian of Fighter Jet by Boris Grebenshchikov This is my second attempt, slightly different from the first.

Перевод на английкий песни БГ "Истребитель". Это вторая попытка, слегка отличающаяся от первой.


Oh tell me my friend why this life is full of harm,
And why year after year it just drags on in despair,
And Saint Andrew himself packs a Luger for sidearm,
And carnations from hell are just poisoning the air.

While them, men of peace, work the land in sweat and tears,
Me - I'm going insane with confusion and regret,
Slick black shade up in the sky sows misery and fears,
It marauds among the clouds, this diamond-studded fighter jet.

Who's the pilot inside and who is the weaponeer,
Who draws fiendish plans for this miserable task?
You can say all you want but it's maddeningly clear,
It is us, you and me, faces hidden by a mask.

My forgiveness and love could be mighty as this thunder,
I'd forget all this grief that is tearing me apart,
But this void in my soul would forever push me under,
And the shade of black wings heavy lies across my heart.

Oh you, proud soul, you can take this war and shove it,
I'm a walking body bag, you get bolder every day,
This is my dying spot and the gloomy sky above it
Might just clear up a bit once I blow you away.

03.04.2010

Listen to the original (MP3)
dikayasobaka: (Default)
Poetic translation from Russian of Fighter Jet by Boris Grebenshchikov.

Перевод на английкий песни БГ "Истребитель".


Oh tell me my friend why this life is full or harm,
And why year after year it just drags on in despair,
And carnations from hell are just poisoning the air,
And Saint Andrew has got to pack a Luger for sidearm.

'Cause while the men of peace work the land in sweat and tears,
While I'm going insane with confusion and regret,
Slick black shade up in the sky sows misery and fears,
It marauds among the clouds, this diamond-studded fighter jet.

Who's the pilot inside and who is the weaponeer,
Who draws fiendish plans for this miserable task?
You can say all you want but it's maddeningly clear,
It is us, you and me, faces hidden by a mask.

My forgiveness and love could be mighty as this thunder,
I'd forget all this grief that is tearing me apart,
But this void in my soul would forever push me under,
And the shade of black wings heavy lies across my heart.

Oh you, proud soul, you can take this war and shove it,
Here is my last clip, you get bolder every day,
This is my dying spot and the gloomy sky above it
Might just clear up a bit once I blow you away.

22.11.2009

Listen to the original (MP3)

None of us

Oct. 17th, 2009 07:41 am
dikayasobaka: (Default)
Poetic translation from Russian of None of us by Boris Grebenshchikov.

Перевод на английский песни БГ "Никто из нас".


I see the clouds - or is it the smoke I see?
While the sun was out I thought I was singing - or was it just me?
You should seek no longer to live, to suffer, to strive
As not one of us is leaving here alive.

This thunderstorm, it helps me breathe, that's a fact.
Fear not the thunder, its rhythm is always exact.
The flowers that I gave you my love,
The flowers might survive...
But not one of us is leaving here alive.

No house is safe with steel criss-crossing the sky.
I'd just finish this song but if there's no time don't cry.
I have built them walls, my little secure hive,
But not one of us is leaving here alive,
No, none of us is getting out alive.

MP3 of the original
dikayasobaka: (Default)
Черный ветер гудит над мостами,
Черной гарью покрыта земля.
Незнакомые смотрят волками,
И один из них, может быть, я.
Моя жизнь дребезжит, как дрезина,
А могла бы лететь мотыльком;
Моя смерть ездит в черной машине
С голубым огоньком.

Не корите меня за ухарство,
Не стыдите разбитым лицом.
Я хотел бы венчаться на царство,
Или просто ходить под венцом -
Но не купишь судьбы в магазине,
Не прижжешь ей хвоста угольком;
Моя смерть ездит в черной машине
С голубым огоньком.

Мне не жаль, что я здесь не прижился;
Мне не жаль, что родился и жил;
Попадись мне, кто все так придумал -
Я бы сам его здесь придушил;
Только поздно - мы все на вершине,
И теперь только вниз босиком;
Моя смерть ездит в черной машине
С голубым огоньком.

"Аквариум" - альбом "Навигатор"
1995 год

Ссылка на запись
dikayasobaka: (Default)


Ссылка

Под небом голубым есть город золотой,
С прозрачными воротами и яркою звездой.
А в городе том сад, все травы да цветы;
Гуляют там животные невиданной красы.

Одно - как желтый огнегривый лев,
Другое - вол, исполненный очей;
С ними золотой орел небесный,
Чей так светел взор незабываемый.

А в небе голубом горит одна звезда;
Она твоя, о ангел мой, она твоя всегда.
Кто любит, тот любим, кто светел, тот и свят;
Пускай ведет звезда тебя дорогой в дивный сад.

Тебя там встретит огнегривый лев,
И синий вол, исполненный очей;
С ними золотой орел небесный,
Чей так светел взор незабываемый.

Слова Алексея Хвостенко
Поет Борис Гребенщиков
dikayasobaka: (Default)


Ссылка на видео



Вперед, вперед, плешивые стада;
Дети полка и внуки саркофага -
Сплотимся гордо вкруг родного флага,
И пусть кипит утекшая вода.

Застыл чугун над буйной головой,
Упал в бурьян корабль без капитана...
Ну, что ж ты спишь - проснись, проснись, охрана;
А то мне в душу влезет половой.

Сошел на нет всегда бухой отряд
И, как на грех, разведка перемерла;
Покрылись мхом штыки, болты и сверла -
А в небе бабы голые летят.

На их грудях блестит французский крем;
Они снуют с бесстыдством крокодила...
Гори, гори, мое паникадило,
А то они склюют меня совсем.

© БГ/"Аквариум", Кострома mon amour (1994)
dikayasobaka: (Default)


Ссылка на YouTube

Когда пройдет дождь,что уймет нас,
Когда уйдет тень над моей землей,
Я проснусь здесь, пусть я проснусь здесь,
В долгой траве, рядом с тобой.

И пусть будет наш дом беспечальным,
Скрытым дождем и густой листвой,
И узнав все, что было тайной,
Я начну ждать, когда пройдет боль.

Так пусть идет дождь,пусть горит снег,
Пускай поет смерть над моей землей,
Я хочу знать, я просто хочу знать,
Будем ли мы теми, кто мы есть,
Когда пройдет боль.

Борис Гребенщиков, "Аквариум"

Profile

dikayasobaka: (Default)
dikayasobaka

August 2016

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
2122232425 2627
28293031   

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 26th, 2017 07:29 am
Powered by Dreamwidth Studios