Оригинал
Намедни от меня сбежал хомяк;
покинул дом, кормушку и гамак,
привычный быт, воскресную газету,
поилку, беговое колесо -
покинул равнодушно вся и всё.
Ушел, не попрощавшись. Канул в Лету.
Кормил его зерном я - первый сорт,
создав ему немыслимый комфорт,
себя стесняя грызуну в угоду.
Но, будучи ухожен, словно франт,
он всё равно решил, как эмигрант,
покинуть клетку, предпочтя свободу.
Он внутренним поверил голосам
и бросил самку - жирную, как сам,
для мужа щеголявшую в бикини.
Он не стерпел нетрудный груз оков.
Он был из Настоящих Хомяков.
А их - не проведешь на хомякине.
rhyme_addict, здесь
Английский перевод
My hamster left his cage and ran away,
His empty hammock does its empty sway.
Neglecting habits, sunday paper, home
his tredmill, water, food, recliner..
Abandoned all the things that finer
lifestyle allowed.. just to roam.
His feed was grain of choisest, finest sort,
Life spent in unbelievable comfort
(which cost me lots of real sacrifice).
Alhough like a dandy he was groomed,
Ungrateful rodent haughtily assumed
that freedom calls to live with forest mice.
He turned internal emigre, at first.
internal guiling voices gave him thirst
which his bikini-clad, nice, plump wife
Completely obviated. Darwin then
He read and turned a real Hamster Man,
He shed his easy chains and chose strife.
Анонимный автор, здесь
Намедни от меня сбежал хомяк;
покинул дом, кормушку и гамак,
привычный быт, воскресную газету,
поилку, беговое колесо -
покинул равнодушно вся и всё.
Ушел, не попрощавшись. Канул в Лету.
Кормил его зерном я - первый сорт,
создав ему немыслимый комфорт,
себя стесняя грызуну в угоду.
Но, будучи ухожен, словно франт,
он всё равно решил, как эмигрант,
покинуть клетку, предпочтя свободу.
Он внутренним поверил голосам
и бросил самку - жирную, как сам,
для мужа щеголявшую в бикини.
Он не стерпел нетрудный груз оков.
Он был из Настоящих Хомяков.
А их - не проведешь на хомякине.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Английский перевод
My hamster left his cage and ran away,
His empty hammock does its empty sway.
Neglecting habits, sunday paper, home
his tredmill, water, food, recliner..
Abandoned all the things that finer
lifestyle allowed.. just to roam.
His feed was grain of choisest, finest sort,
Life spent in unbelievable comfort
(which cost me lots of real sacrifice).
Alhough like a dandy he was groomed,
Ungrateful rodent haughtily assumed
that freedom calls to live with forest mice.
He turned internal emigre, at first.
internal guiling voices gave him thirst
which his bikini-clad, nice, plump wife
Completely obviated. Darwin then
He read and turned a real Hamster Man,
He shed his easy chains and chose strife.
Анонимный автор, здесь